В мире, где информация не просто движется, а буквально несется со скоростью света, а ниши дробятся на микро-сегменты, ясность становится валютой. И, если честно, не просто валютой — это ваш кислородный баллон в мутном болоте современного бизнеса. Я вот уже который год варюсь в этом котле, наблюдаю, как коллеги бьются головой о стену непонимания, когда клиент говорит одно, а подразумевает совершенно другое. Или когда новый сотрудник, вроде бы умница, три месяца не может вникнуть в специфику просто потому, что «наши» термины для него — китайская грамота.
Вот тут и выплывает на сцену его величество словарь терминов. Нет, не тот пыльный том, что стоит на полке в библиотеке, а живой, дышащий инструмент, который экономит нервы, время и, что уж греха таить, деньги. И мой опыт подсказывает: просто «собрать слова» — это как прийти на рыбалку без наживки. Нужен подход, причем такой, который учитывает наши, российские реалии 2025 года, а не абстрактные западные гайды, которые у нас зачастую работают через пень-колоду.
- Почему это не просто «википедия для своих»
- Первый шаг: вытащить термины из голов и документов
- Второй шаг: дать определение, которое не стыдно показать маме
- Третий шаг: выбрать инструмент и не утонуть в «цифре»
- Четвертый шаг: поддержка актуальности — вечная битва
- Нюансы и предостережения, о которых не пишут в учебниках
- Отказ от ответственности
Почему это не просто «википедия для своих»
Знаете, когда я только начинал, я думал: ну что там, собрать основные слова, дать им определения, и все. Кажется просто, да? Ан нет. Это как строить дом: можно набросать кирпичи, а можно возвести крепость. Разница в подходе. В нашей нише, например, (пусть это будет финтех, или логистика, или даже инфобизнес — суть одна) каждый термин может иметь десяток оттенков смысла в зависимости от контекста, от того, кто его произносит, и даже от региона. Взять, к примеру, «лид». Для маркетолога это может быть просто контакт, для продажника — уже почти готовый клиент, а для юриста — персональные данные, за которые можно огрести проблем. Мой самый болезненный кейс случился, когда мы запускали рекламную кампанию для крупного застройщика. Они говорили «квартира», мы понимали «готовая к продаже единица». А оказалось, что для них «квартира» — это еще и «проектная площадь», которая может измениться после обмеров БТИ. В итоге, мы слили бюджет на продвижение несуществующих метров. Урок усвоен: без общего словаря — никуда.
Первый шаг: вытащить термины из голов и документов
Это не поиск в Google, это археология. Начинайте с того, что есть под рукой.
- Слушайте разговоры: на совещаниях, в курилках, в чатах. Обращайте внимание на слова, которые вызывают вопросы или уточнения. Мой лайфхак: ведите блокнот или заметки в телефоне, куда записывайте все «странные» или часто повторяющиеся слова. Иногда самые важные термины — это не те, что в официальных документах, а те, что используются в повседневном общении. Например, в одной IT-компании я заметил, что они постоянно используют «костыль», но не в значении временного решения, а как некий технический долг, который нужно обязательно закрыть. Без этого нюанса, многие мои статьи просто не попадали бы в тон.
- Изучайте внутренние документы: регламенты, инструкции, презентации, договоры. Тут термины часто задокументированы, но могут быть сформулированы слишком сухо или неоднозначно. Особое внимание уделите договорам с контрагентами: там часто кроются юридические определения, которые могут отличаться от ваших внутренних.
- Опрашивайте «старожилов» и новичков: «Старожилы» знают историю термина, его эволюцию. «Новички» — отличный индикатор того, какие слова непонятны большинству. Спрашивайте: «Что для тебя значит это слово?» и «Какие слова тебе были непонятны, когда ты пришел к нам?». Однажды я проводил такое интервью с новым маркетологом, и он мне выдал с десяток терминов, которые для нас, «старичков», были само собой разумеющимися, а для него — дремучим лесом. С этого и начался мой первый серьезный проект по созданию глоссария.
- Анализируйте запросы клиентов: Что они спрашивают? Какие слова используют? Это поможет понять, как ваша аудитория воспринимает вашу нишу. Помните: словарь не только для вас, но и для тех, кто с вами взаимодействует.
Второй шаг: дать определение, которое не стыдно показать маме
Это искусство. Определение должно быть точным, но не заумным, полным, но без лишней воды.
- Принцип «Золотого правила»: если вы не можете объяснить термин простыми словами, значит, вы сами его не до конца понимаете. Или он слишком сложен для вашей целевой аудитории. Мой подход: сначала даю максимально простое, почти детское объяснение, а потом добавляю детали и нюансы.
- Контекст — наше все: для каждого термина указывайте контекст его использования. Если «проект» в одном отделе — это одно, а в другом — другое, так и пишите: «Проект (в отделе разработки): …», «Проект (в отделе продаж): …». Это спасет от множества недоразумений.
- Примеры использования: сухая дефиниция — это хорошо, но живой пример — это золото. «CRM» — это не просто «система управления взаимоотношениями с клиентами», а «система, в которой мы видим всю историю общения с клиентом, от первого звонка до последней продажи, и планируем следующие шаги». Конкретика работает лучше всего.
- Синонимы и антонимы: если есть общепринятые синонимы или часто путаемые термины, укажите их. Например, «Лендинг (целевая страница): … Не путать с сайтом-визиткой».
Третий шаг: выбрать инструмент и не утонуть в «цифре»
В 2025 году выбор инструментов огромен, но не каждый подойдет.
- Google Docs/Sheets: это мой «рабочий конь» для старта. Просто, бесплатно, доступно всем. Можно создать таблицу: Термин | Определение | Контекст | Примеры | Источник | Дата обновления. Комментарии, совместный доступ — все есть. Для небольших команд и стартапов — идеально. Но при масштабировании становится неудобно.
- Confluence/Notion: если у вас уже есть корпоративная вики, используйте ее. Confluence — отличный вариант для структурированного хранения знаний. Notion позволяет создавать гибкие базы данных, связывать термины между собой, добавлять теги. Это уже более продвинутый уровень, но требует определенных навыков и времени на освоение. Я сам долго сопротивлялся Notion, но потом понял, что его гибкость окупает время, потраченное на изучение.
- Специализированные глоссарии: есть платформы, заточенные именно под глоссарии и базы знаний. Например, некоторые CRM-системы имеют встроенные модули для базы знаний. Но это обычно избыточно, если ваша задача — только словарь.
- Важный нюанс: не гонитесь за сложными системами, если вы не готовы их поддерживать. Лучше простой, но актуальный Google Doc, чем навороченная система, заброшенная через месяц.
Четвертый шаг: поддержка актуальности — вечная битва
Это не проект «сделал и забыл». Это живой организм.
- Назначьте ответственного: должен быть человек, который следит за актуальностью словаря, добавляет новые термины, редактирует старые. Это не обязательно должен быть «лингвист», скорее, кто-то из команды, кто хорошо ориентируется в нише и понимает ее динамику. У нас в компании это функция «главного по контенту», который всегда на острие изменений.
- Регулярные ревизии: раз в квартал, или полгода (в зависимости от скорости изменений в нише) пересматривайте словарь. Отмечайте устаревшие термины, добавляйте новые, уточняйте определения. В 2025 году, когда ИИ генерирует новые термины быстрее, чем мы успеваем их осмысливать, это становится критически важным.
- Обратная связь: создайте механизм для предложений и вопросов. Пусть любой сотрудник может предложить новый термин или уточнение к существующему. Например, через форму в Google Forms или специальный канал в корпоративном мессенджере. Мы используем Telegram-канал, где каждый может предложить термин, а потом голосованием решаем, включать ли его в основной словарь. Это создает ощущение сопричастности и повышает вовлеченность.
Нюансы и предостережения, о которых не пишут в учебниках
- «Политический» словарь: в крупных компаниях или в нишах, где есть разные школы или подходы, один и тот же термин может иметь разные «политические» окраски. Например, «оптимизация» для одних — это сокращение издержек, для других — повышение эффективности. Будьте готовы к тому, что придется искать компромиссные формулировки или указывать несколько вариантов, объясняя их происхождение. Я называю это «дипломатией терминов».
- Сленг vs. Профессионализм: где грань? Некоторые сленговые выражения настолько плотно вошли в обиход, что без них уже никуда. Например, «пилить» в IT-сфере. Включать ли их? Мой подход: если термин общепринят и понятен внутри ниши, но при этом не несет негативной окраски и помогает быстрее донести мысль — включайте, но с пометкой «сленг». Если он может сбить с толку или звучит непрофессионально для внешних коммуникаций — лучше избегать или дать пояснение.
- Влияние ИИ и технологий 2025: с появлением продвинутых ИИ-инструментов, которые генерируют тексты, код, аналитику, появляются и новые термины, связанные с их работой. Например, «промпт-инжиниринг», «галлюцинации ИИ», «агенты» и т.д. Ваш словарь должен быть готов к этому потоку. Автоматизация сбора терминов (например, через анализ корпоративных чатов или документов с помощью ИИ) — это уже не фантастика, а реальность. Но проверять и адаптировать все равно придется человеку.
- Не делайте его слишком большим: лучше 100 актуальных и понятных терминов, чем 1000, в которых никто не разберется. Если термин используется раз в год, возможно, ему не место в основном словаре.
- Авторство и ответственность: кто отвечает за каждое определение? Пусть это будет понятно. Если есть спорные термины, указывайте, что это «рабочее определение» или «определение, принятое в отделе X».
Создание словаря терминов — это не просто задача, это инвестиция в ясность, в эффективность и в будущее вашей ниши. Это фундамент, на котором строятся все коммуникации, от внутренних совещаний до внешних продаж. И поверьте мне, как человеку, который не раз наступал на эти грабли: лучше один раз попотеть, собирая и систематизируя знания, чем потом бесконечно разгребать завалы недопонимания.
Так что, если вы еще не начали — самое время. В 2025 году ясность — это не роскошь, а необходимость. А ваш словарь — ваш личный компас в этом бушующем океане информации.
Отказ от ответственности
Информация, представленная в этой статье, основана на личном опыте автора и его наблюдениях за динамикой рынка в российских реалиях на 2025 год. Она носит рекомендательный характер и не является исчерпывающим руководством. Применение любых советов и рекомендаций требует учета специфики вашей ниши, компании и актуального законодательства. Автор не несет ответственности за любые прямые или косвенные убытки, возникшие в результате использования данной информации.